Az olasz fordító, mint Alice a nyelvbirodalomban
A nyelvorientált szakemberek világa csöppet sem izgalomszegényebb, mint a feltalálók, matematikusok és genetikusok világa, hiszen felfedeznivaló itt is bőven akad! Az olasz fordító, a nyelvművelés egyik specialistájának titulálható, hiszen a nyelvgazdagság nem korlátozza magát benső köreire, éppen ellenkezőleg, kifele is gyarapodik, és a hatás – optimális esetben – reciprok magaviselettel bír.
Az olasz fordító csodálatos világba csöppen munkája során, tudniillik ezen újlatin nyelv ősétől, a latin nyelvtől hazánk lexémakészlete is színpompásabbá vált. Az olasz fordító egy ízzel és nyelvaromával körbelengett provincia felderítőjeként lép színpadra, hiszen a standard toszkán nyelv mellett száznál is több dialektusban dúskál ezen ország.
A „nyelszobrászok” helyzete hasonlatos ama csodaországéval, amelybe Alice-ként csöppennek, és amelynek bámulatos gigantizmusától elszédülten zsugorodni kezdenek, hogy a majdani feladathoz növekedésük során egyfajta felszentelődés által elérhetővé váljanak e birodalom „berendezései”.